Chia sẻ bài viết nàyShare on Facebook
Facebook
0Tweet about this on Twitter
Twitter
Share on LinkedIn
Linkedin
Email this to someone
email

Trong bất kỳ một ngôn ngữ nào chuyện “trả lời tiếng gọi tự nhiên” cũng là vấn đề nhạy cảm và tế nhị, và tiếng Anh cũng không phải là ngoại lệ. Biết phải nói như thế nào đây cho lịch sự khi bạn đang tiếp chuyện một người bạn ngoại quốc bằng tiếng Anh thì lại bị gọi đi gặp anh William Cường gấp??? Người Anh vốn nổi tiếng là lịch lãm và khéo léo trong giao tiếp, và để nói về những điểm nóng này, họ sở hữu vô số những từ lóng (slang) và uyển ngữ (euphemisms) mà chúng ta không thể không biết nếu muốn trở thành một người thực sự giỏi tiếng Anh và sử dụng tiếng Anh thuần thục. Chuyến tàu hàng của English4ALL đưa các bạn đến ga English on the street hôm nay chắc chắn là một điều hiếm gặp hoặc không bao giờ có trong các giáo trình tiếng Anh giao tiếp. Hey guys, all aboard!!!!

 

Nickname của toilet là gì???

Toilet Slang

Ngoài những tên gọi tương đương quá phổ biến của toilet như: bathroom, restroom, bạn biết được bao nhiêu nickname khác trong tiếng Anh của căn phòng nhỏ nhất trong nhà (smallest room in the house)??? Thực sự, có rất nhiều tên gọi khác bớt “nhạy cảm” đi rất nhiều mà người Anh đã sáng tạo qua hệ thống từ lóng rất phong phú của họ. Thử đếm xem nhé!

lav / lavvy: là dạng viết tắt của lavatory“Just going to the lavvy/luvvy!”

loo: bắt nguồn từ “bourdaloue” trong tiếng Pháp, nghĩa là cái bô dành cho phụ nữ có hình giống như một chiếc thuyền.Tuy nhiên từ loo vừa có nghĩa là phòng vệ sinh (He is in the loo) vừa có nghĩa là cái bồn cầu (He is on the loo), đừng dùng nhầm giới từ nhé, kỳ lắm.

Cái "bourdaloue" này chính là khởi nguồn của từ loo mà chúng ta hay dùng.

Cái “bourdaloue” này chính là khởi nguồn của từ loo mà chúng ta hay dùng. www.english4all.vn

 

 

 

thunder-box: Do những người lính Anh gốc Ấn tạo ra.

Bog: là từ lóng của riêng người Anh. Has that bog got anyone in it? (Trong nhà vệ sinh có ai ko?)

Big white telephone:  ở Anh người ta đôi khi nói “call Ralph on the big white telephone, talk to Ralph on the big white telephone, and call Huey on the big white telephone.” Thật là hài hước quá đi!

Can: Khi nói ai đó đã vui rồi, và không còn “buồn” nữa, người ta nói “He’s on the can”.

De-funk and re-rag: tắm và thay quần áoMan, I gatta get home to de-funk and re-rag

(Ê cu, tao phải về qua nhà tắm và thay đồ đã nhé)

dunny: từ lóng chỉ toilet của người Úc và New Zealand hay sử dụng.

john: Khi ai đó nói, “I need to go to the john.” Đừng làm phiền họ nữa nhé, họ đang “không vui” đấy. Nhưng “I am on the john” nhé.

Nếu có một vị khách người Anh đến chơi nhà bạn và hỏi

“Could you point me to the little girl’s room, please?”

đừng trả lời “No, I don’t have any daughter or sister” nhé. Bởi vì:

little boy’s room: là uyển ngữ của the chaps’ loo (phòng vệ sinh nam)
little girl’s room: là uyển ngữ của the ladies’ loo (phòng vệ sinh nữ)

hafta go to the potty. Potty cũng là tên gọi khác của toilet

the bogs: từ của các học sinh Anh để nói về toilet.

“going up the end of the garden”: ngày xưa người dân Anh cũng đã một thời có nhà vệ sinh phía sau vườn giống như nhiều vùng nông thôn ở Việt Nam hiện nay.

Gọi: John, where are you?

Đáp: I’m in the shit house/shit room/shitter.

Từ ngữ đã nói lên tất cả, không cần giải thích gì thêm.

He was in the bathroom sitting on the throne/ on the pan.

Bạn có tin rằng đôi lúc bạn ngồi “trong đó” có cảm giác sung sướng như ngồi trên ngai vàng không (throne) không? Đó là lý do đôi khi người ta còn gọi nơi ấy là throne room.

Câu hỏi nhỏ:

Trong video clip trên, ở phút 1:32  nam ca sĩ đang cần gì nhất?

What is the singer looking for when he is sitting on the throne?

A. toilet roll

B. ass gasket

C. ass-wipe

D. bog roll

Answer: All options are correct. (Các phương án B-C-D đều là từ lóng của A: giấy vệ sinh)

Làm thế nào để “xin phép cô, em đi……..” theo cách của người Anh?

Để nói về chuyện tế nhị này, người Anh có vô số cách. Phổ biến nhất là  “answer the call of nature” (trả lời tiếng gọi của tự nhiên)

Ví dụ: Stop the car here! I have to answer the call of nature.

(Dừng xe đây tí đi! Tôi cần đi gặp bạn)

There was no break in the agenda, not even for the call of nature.

(Chương trình họp không có thời gian giải lao, đến thời gian đi….cũng không có)

Còn có rất nhiều uyển ngữ khác như

Off to chase a rabbit  Gone to pick daisies
 Just going to check on the scones  Gone to change the barrel
 Gone to lay some cable  Gone to explore the geography of the house
 Just off to ride the porcelain bus  Need to make a pit stop
 Gone to post a letter  Gone to powder one’s nose
 Off to visit St John  Off to spend a penny

Tuy nhiên, nếu bạn muốn tỏ ra thực sự lịch sự ở nơi công cộng, chỗ đông người.

Bạn có thể nói:
“Excuse me, can you tell me where the facilities/the Gents/the Ladies are?”

Chúc các bạn từ nay tự tin ứng đối bằng tiếng Anh trong những tình huống khó nói này nhé!

Hoàng Huy.
Bản quyền thuộc về English For All (EFA)

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *