Đôi khi có những cụm từ giống nhau đến 90%, nhưng chỉ vì khác một từ thôi lại tạo ra nghĩa rất khác biệt. Ví dụ như hai cụm từ ON THE WAY và IN THE WAY mà hôm nay English4ALL sẽ giúp bạn phân biệt. Sẽ không bao giờ nhầm lẫn hai cụm từ này nữa sau khi bạn đọc bài này. Hứa đấy!
IN THE WAY
Nếu như có cái gì đó “in the way” nghĩa là nó đang chắn đường, cản trở và gây bất tiện cho bạn (inconvenience)
Ví dụ: I can’t see the TV screen, my dog is in the way.
(The dog is standing between you and the TV, and blocking your view)
(Tôi không nhìn thấy màn hình TV, con cún của tôi nó đang che mất)
(Con chó đứng giữa bạn và TV, làm cản trở tầm nhìn của bạn)
Ví dụ: There’s not enough room for me to work at this table. Please move your books somewhere else; they’re in the way.
(The books are inconveniently occupying space on the table)
(Không có đủ chỗ cho tôi làm việc trên cái bàn này. Làm ơn mang sách của cậu ra chỗ khác đi, vướng quá!)
(Những cuốn sách đang chiếm chỗ ở trên bàn)
Nếu có ai đó cản đường, chặn bạn, hãy hét vào họ “Get out of the way!/Get out of my way!) (Biến đi! Xê ra!)…. hơi thô lỗ một chút nhưng đó cũng là cách để nói họ rời đi.
ON THE WAY
Ngược lại, cụm từ “on the way” lại diễn tả một cái gì đó nằm trên đường của bạn đến một điểm nào đó, nhưng lại mang tính thuận tiện (convenience)
Let’s stop at the supermarket on the way to work.
(Ghé vào siêu thị trên đường đi làm nhé.)
(Siêu thị nằm ở vị trí rất thuận tiện trên đường từ nhà bạn đến chỗ làm)
Hoàng Huy.